Турконяка | І вночі помер син цієї жінки, як вона заснула на ньому, |
РБО | А через день родила и она. Мы были вдвоем, никого из чужих с нами не было, только мы с ней и были в доме. |
RST | на третий день после того, как я родила, родила и эта женщина; и были мы вместе, и в доме никого постороннего с нами не было; только мы две были в доме; |
MDR | На третий день после того, как я родила, у этой женщины тоже родился ребёнок. Только мы одни были в доме, и никого постороннего с нами не было. |
NASB+ | "And it happened on the third day after I gave birth, that this woman also gave birth to a child, and we were together. There was no stranger with us in the house, only the two of us in the house. |