Турконяка | Хай нам дадуть два воли, і хай вони виберуть собі одного і розтешуть на часті і покладуть на дрова і не підкладуть огонь, і я (так) зроблю з другим волом і не підкладу вогня. |
РБО | Пусть приведут нам сюда двух быков. Пророки Ваала могут выбрать себе любого из них — пусть приготовят мясо для жертвоприношения и положат на дрова, но огня не разводят. А я возьму другого быка и тоже приготовлю мясо для жертвоприношения, и тоже положу на дрова, но огня не разведу. |
RST | Пусть дадут нам двух тельцов, и пусть они выберут себе одного тельца, и рассекут его, и положат на дрова, но огня пусть не подкладывают; а я приготовлю другого тельца и положу на дрова, а огня не подложу; |
MDR | Дайте нам двух быков. Пусть они выберут себе одного быка, пусть рассекут его и положат на дрова, но не поджигают. Я приготовлю другого быка и положу на дрова, но не подожгу. |
NASB+ | "Now let them give us two oxen; and let them choose one ox for themselves and cut it up, and place it on the wood, but put no fire [under it]; and I will prepare the other ox, and lay it on the wood, and I will not put a fire [under it.] |