| Турконяка | І всі царі землі шукали лиця Соломона, щоб почути його мудрість, яку поклав Господь в його серце. | 
| РБО | Весь мир жаждал увидеть Соломона и послушать ту мудрость, которую вложил ему в сердце Бог. | 
| RST | И все цари на земле искали видеть Соломона, чтобы послушать мудрости его, которую вложил Бог в сердце его. | 
| MDR | Весь мир хотел видеть царя Соломона, чтобы услышать великую мудрость, которую дал ему Бог. | 
| NASB+ | And all the earth was seeking the presence of Solomon, to hear his wisdom which God had put in his heart. |