1 Созвал Иаков своих сыновей:
«Соберитесь: я скажу вам, что вас ждет в грядущем.
2 Сойдитесь, слушайте, сыны Иакова, —
Израиля слушайте, отца своего!
Израиля слушайте, отца своего!
4 Безудержный, как воды,
больше первым не будешь ты,
раз возлег на постель отца —
попрал, осквернил мое ложе!
больше первым не будешь ты,
раз возлег на постель отца —
попрал, осквернил мое ложе!
5 Симеон и Левий, братья,
чьи ножи — оружие жестокости!
чьи ножи — оружие жестокости!
6 Не участник я их замыслов,
я непричастен к их сборищу.
Прогневаются — убивают людей,
потешаются — калечат быков.
я непричастен к их сборищу.
Прогневаются — убивают людей,
потешаются — калечат быков.
7 Проклят гнев их, что так жесток,
и их ярость, что столь свирепа!
Средь сынов Иакова разметаю их,
рассею средь сынов Израилевых! [47]
и их ярость, что столь свирепа!
Средь сынов Иакова разметаю их,
рассею средь сынов Израилевых! [47]
9 Ты как лев молодой, Иуда, —
над добычей вздымаешься, сын мой.
Словно лев в засаде к земле припал —
кто осмелится льва потревожить?
над добычей вздымаешься, сын мой.
Словно лев в засаде к земле припал —
кто осмелится льва потревожить?
10 Не выпадет жезл из рук Иуды,
правителя посох у ног его.
Время придет — он получит дань
и народы ему покорятся.
правителя посох у ног его.
Время придет — он получит дань
и народы ему покорятся.
11 Для осла у него привязь — виноградная ветвь,
винная лоза — ослятам привязь.
Одежды свои он полощет в вине,
свои ризы — в крови виноградной.
винная лоза — ослятам привязь.
Одежды свои он полощет в вине,
свои ризы — в крови виноградной.
12 А глаза его — темнее вина,
молока белее зубы его.
молока белее зубы его.
14 Иссахар — это крепкий осел,
что разлегся среди вьюков;
что разлегся среди вьюков;
15 он увидал, что покой хорош,
что прекрасна эта земля,
и подставил спину под ношу,
подневольным стал.
что прекрасна эта земля,
и подставил спину под ношу,
подневольным стал.
16 Дан будет править народом своим:
это тоже одно из племен Израиля.
это тоже одно из племен Израиля.
17 Да будет Дан змеей на дороге,
ядовитой змеей при пути.
Ужалит коня в ногу —
и всадник падет навзничь.
ядовитой змеей при пути.
Ужалит коня в ногу —
и всадник падет навзничь.
18 (Спаси, Господи! На Тебя надеюсь!)
19 Налетят на Гада грабители —
по пятам полетит он грабить их.
по пятам полетит он грабить их.
20 У Асира обильна пища,
царские яства поставляет он.
царские яства поставляет он.
21 Неффалим — это вольная лань,
что рожает прекрасных детенышей.
что рожает прекрасных детенышей.
23 Нападали на него, враждовали с ним,
воевали с ним искусные лучники.
воевали с ним искусные лучники.
24 Но тугим непрестанно был лук его,
ведь источник силы рукам его —
ру́ки Сильного, Бога Иаковлева,
и имя Пастыря, Скалы Израиля!
ведь источник силы рукам его —
ру́ки Сильного, Бога Иаковлева,
и имя Пастыря, Скалы Израиля!
25 Он — твой отчий Бог, Он поможет тебе,
Он — Всесильный, Он благословит тебя.
Благословения высокого неба,
благословения глубокой бездны,
благословения сосцов и утробы,
Он — Всесильный, Он благословит тебя.
Благословения высокого неба,
благословения глубокой бездны,
благословения сосцов и утробы,
26 благословения цветов и колосьев,
благословения древних гор,
щедрый дар вечных холмов —
главу Иосифа да осенят —
темя избранника средь братьев.
благословения древних гор,
щедрый дар вечных холмов —
главу Иосифа да осенят —
темя избранника средь братьев.
28 Таковы двенадцать изра́ильских племен — и благословения, которые им дал отец. Каждому племени — свое благословение.
29 Иаков сказал сыновьям: «Скоро мне уходить к предкам. Похороните меня рядом с моими предками, в пещере, что на поле Эфрона-хетта.30 Эта пещера — на поле Махпела, рядом с Мамре, в земле ханаанской, а поле Авраам купил у Эфрона-хетта как место для погребения.31 Там похоронены и Авраам с Саррой, и Исаак с Ревеккой, там я и Лию похоронил.32 И поле, и пещера, что на нем, куплены у хеттов».33 Дав сыновьям такой наказ, Иаков лег на постель и скончался, и отошел к предкам.