Комментарии

Лопухин В знак этого Он ломает жезл, именуемый "благоволением" или "благодатью", и завет, заключенный Им со всеми народами, разрушается в тот же день (ст. 11). Этот завет...

Другие переводы

ТурконякаІ візьму мою гарну палицю і вкину її, щоб розбити мій завіт, який Я заповів з усіма народами.
ОгієнкаІ Я взяв Свого кия „Милість“, і його поламав, щоб зламати Свого заповіта, якого Я склав був зо всіма́ наро́дами.
РБОЯ взял мой посох «Благосклонность» и сломал его, чтобы расторгнуть договор, который я заключил со всеми народами, —
MDRЗатем Я взял палку Благоволение и сломал её. И сделал Я это, чтобы показать, что Божье Соглашение со всеми этими людьми расторгнуто.
NASB+And I took my staff, Favor, and cut it in pieces, to break my covenant which I had made with all the peoples.