| Турконяка | І сказала Рут до своєї свекрухи: Бо до мене і сказав: Пристань до моїх слуг, аж доки не закінчать всі жнива, які мені лишаються. | 
| Огієнка | І сказала моаві́тянка Рут: „Він також сказав мені: Пристань до моїх слуг, аж поки не скінча́ть моїх жнив“. | 
| РБО | Руфь-моавитянка сказала: «Он даже велел мне держаться вместе с его работниками, пока они не окончат жатву на его полях». | 
| MDR | Руфь сказала: "Вооз разрешил мне вернуться и продолжить работу. Он сказал, что я могу работать рядом с его служанками до конца жатвы". | 
| NASB+ | Then Ruth the Moabitess said, "Furthermore, he said to me, 'You should stay close to my servants until  they have finished all my harvest.'" |