Комментарии

РБОЗах 1:8; 6:2
Лопухин Иоанн увидал другого коня; он был рыжий или, правильнее, огненный. Если конь вообще обозначает движение, то конь рыжего цвета, напоминающего разрушительное свойство огня и цвет человеческой крови,...
МакАртур другой конь … рыжий Окрас коня (в других переводах он – огненно-красный) говорит о разрушительной войне (ср. Мф 24:7). Бог даст этому коню и его всаднику силу для...

Другие переводы

ТурконякаІ вийшов інший кінь, - червоний. І тому, що сидів на ньому, дано було забрати мир із землі, щоб убивали одне одного; і дано йому великий меч.
ОгієнкаІ вийшов кінь другий, — червоний. А тому, хто на ньому сидів, було да́но взяти мир із землі та щоб убивали один о́дного. І меч великий був да́ний йому.
РБОИ вышел второй конь — огненно-рыжий. Его всаднику позволено отнять мир у земли, чтобы все резали друг друга насмерть. И ему был дан большой меч.
MDRИ вышел тогда другой конь, красный, как огонь. И всаднику было дано разрешение лишить землю мира и вынудить людей убивать друг друга. И дали ему большой меч.
NASB+And another, a red horse, went out; and to him who sat on it, it was granted to take peace from the earth, and that [men] should slay one another; and a great sword was given to him.