Комментарии

Лопухин Выражение «после сего» может быть рассматриваемо как обычный переход Апокалипсиса к дальнейшему и представляет собою неопределенное указание времени. - «Взглянул» указывает на...
МакАртур взойди сюда Это не скрытая ссылка на вознесение Церкви, а повеление, по которому Иоанн должен был временно перенестись в небеса «в духе» (См. пояснение к 1:10),...

Другие переводы

ТурконякаПісля цього я поглянув, - і ось на небі двері відчинені, і перший голос, який я почув так, наче сурму, говорив зі мною і сказав: Підійди сюди, і я покажу тобі те, що має статися після цього.
ОгієнкаПо цьому я поглянув, — і ось двері на небі відчинені, і перший голос, що я чув його, як сурму́, що зо мною говорив, сказав: „Іди сюди, і Я тобі покажу́, що́ статися має по цьо́му!“
РБО Затем я увидел: вот отворилась в небе дверь, и голос, тот самый трубный голос, что я слышал вначале, заговорил со мной. Он сказал: «Поднимись сюда, Я покажу тебе, чему надлежит свершиться после этого».
MDRПосле того я посмотрел и увидел перед собой дверь, открытую в небо. И голос, говоривший со мной ранее и звучавший подобно трубе, сказал: "Подойди сюда, я покажу тебе, что должно случиться в будущем".
NASB+After these things I looked, and behold, a door [standing] open in heaven, and the first voice which I had heard, like [the sound] of a trumpet speaking with me, said, "Come up here, and I will show you what must take place after these things."