Турконяка | І той, що говорив зі мною, мав міру - золоту тростину, щоб виміряти місто і його брами та його мур. |
Огієнка | А той, хто зо мною говорив, мав міру, — золоту трости́ну, щоб змі́ряти місто, і брами його і його мур. |
РБО | У ангела, говорившего со мной, был золотой шест для измерения города, его ворот и стены. |
MDR | У ангела, говорящего со мной, был золотой мерный посох, чтобы обмерить город, ворота и стены его. |
NASB+ | And the one who spoke with me had a gold measuring rod to measure the city, and its gates and its wall. |