Турконяка | І я побачив іншого ангела, що летів серед неба. Він мав вічну Євангелію, щоб звіщати її тим, що живуть на землі, - усякому племені, і поганинові, і поколінню, і народові,- |
Огієнка | І побачив я іншого ангола, що летів серед неба, і мав благовісти́ти вічну Єва́нгелію ме́шканцям землі, і кожному людові, і племені, і язи́ку, і наро́дові. |
РБО | Потом я увидел другого ангела, летящего в поднебесье с вечной Радостной Вестью, чтобы возвестить ее обитателям земли, всякому роду, племени, наречию и народу. |
MDR | Затем я увидел другого ангела, летящего высоко в небе. Он нёс с собою вечное Евангелие, которое он должен был благовествовать живущим на земле, всякому наречию, племени, языку и народу. |
NASB+ | And I saw another angel flying in midheaven, having an eternal gospel to preach to those who live on the earth, and to every nation and tribe and tongue and people; |