Турконяка | І він мав у своїй руці розкриту книгу. І поставив свою праву ногу на море, а ліву на землю, |
Огієнка | і мав у руці своїй книжку розго́рнену. І він поставив свою праву ногу на море, а ліву — на землю, |
РБО | в руке у него был небольшой развернутый свиток. Он ступил правой ногой на море, а левой на землю |
MDR | В руке у него был небольшой развёрнутый свиток. Он поставил свою правую ногу на море, а левую - на сушу, |
NASB+ | and he had in his hand a little book which was open. And he placed his right foot on the sea and his left on the land; |