Комментарии
Лопухин | Давид называет себя "рабом" или в том смысле, что он молод, неопытен и нуждается в поддержке со стороны, или в том, что он - Его слуга, преданный только Ему, а потому и ждущий защиты только от... |
Другие переводы
Турконяка | Не відверни твого лиця від твого слуги, бо я зажурений, скоро вислухай мене. |
Огієнка | і обличчя Свого не ховай від Свого раба, бо ті́сно мені, — озви́ся ж неба́ром до мене, |
РБО | Не отвернись от меня, раба Твоего. Мне тяжело. Скорее ответь! |
MDR | Не прячь лица от Своего раба, ответь скорее, времена несчастий уже пришли. |
NASB+ | Thou hast ascended on high, Thou hast led captive [Thy] captives; Thou hast received gifts among men, Even [among] the rebellious also, that the Lord God may dwell [there.] |