Комментарии

ОгієнкаЧисло Псалма подається за порядком грецьким, а в дужках біля нього — порядок гебрейський. При цитаціях (відсилачах) — порядок єврейський.
ОгієнкаБлажен — щасливий.
ОгієнкаХодить — живе.
РБО…хулителей… — Букв.: «насмешников»; имеются в виду те, кто насмехается над Законом и праведностью.
Лопухин "Блажен" - синонимично выражению "счастлив". Под последним нужно разуметь как внешнее земное благополучие (сл. 3 ст.), так и награду на суде Божием, т. е. духовное блаженство, небесное....

Другие переводы

Турконяка
Блажений чоловік, який не пішов на раду безбожних і не став на дорогу грішних і не сів на крісло поганих,
Огієнка[1] Блажен[2] муж, що за радою несправедливих не ходить,[3] і не стоїть на дорозі грішних, і не сидить на сиді́нні злорі́ків,
РБО
Блажен, кто советам нечестивых не последовал,
и на путь грешников не вступил,
и среди хулителей [1] не сидит,
MDR
Тот человек благословен, кто грешников не просит о совете, кто не идет дорогою греха, не чувствует себя как дома среди не верующих в Бога. [Или "Счастлив тот, кто не внимает советам беззаконных, не обращается на путь греха и в доме у безбожника пристанища не ищет."]
NASB+
How blessed is the man who does not walk in the counsel of the wicked, Nor stand in the path of sinners, Nor sit in the seat of scoffers!