Комментарии
Лопухин | В редкой по изобразительности форме изложена картина гибельных следствий пьянства (ср. Ис 56:12). |
Другие переводы
Турконяка | Кому горе? Кому клопіт? Кому суд? Кому неприємність і розмови? Кому побиття даром? Чиї голубині очі? |
Огієнка | В кого „ой“, в кого „ай“, в кого сва́рки, в кого кло́піт, в кого рани даре́мні, в кого о́чі червоні? — |
РБО | У кого это охи да вздохи? У кого это ссоры да жалобы? У кого синяки невесть откуда? У кого муть в глазах? |
MDR | {~18~ } Плохо будет тем, кто пьёт слишком много вина и крепких напитков. Такие люди часто ссорятся и дерутся. У них красные глаза, они шатаются и могут попасть в беду. Они могли бы избежать этих несчастий. |
NASB+ | Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaining? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes? |