| Турконяка | І розкладеться шатро свідчення і табір Левітів посеред таборів. Так як отаборяться так і підведуться, кожний за чином. | 
| Огієнка | І як рушить скинія заповіту, то та́бір Леви́тів буде серед табо́рів. Як вони ота́боряться, так вирушать, — кожен на своїм місці за своїми прапора́ми. | 
| РБО | Шатер Встречи и воинство левитов должны двигаться посреди других войск.    Пусть все идут в том же порядке, в каком располагались на стоянке: каждый на своем месте, при своем войске. | 
| MDR | Следующим во время переходов будет отправляться род левитов, с ними будет шатёр собрания, в середине, между другими станами. Народ будет ставить станы в том же порядке, в котором двигается, каждый человек будет у своего семейного флага. | 
| NASB+ | "Then the tent of meeting shall set out [with] the camp of the Levites in the midst of the camps; just as they camp, so they shall set out, every man in his place, by their standards. |