Комментарии

РБОИсх 32:1-4
ЛопухинО почитании золотого тельца см. Исх 32:4.

Другие переводы

ТурконякаІ ще зробили собі вилите теля і сказали: Це боги, які вивели нас з Єгипту. І зробили великі розгнівання.
ОгієнкаХоч вони зробили були́ собі ли́того тельця́ та сказали: Оце бог твій, що ви́вів тебе з Єгипту, і робили великі обра́зи,
РБОДаже после того, как они сделали себе литую статую тельца и провозгласили, что это их бог, который вывел их из Египта, — даже после такого страшного нечестия
MDRТы не оставил их даже тогда, когда, сделав тельцов золотых, они сказали: "Вот Боги, которые вывели нас из Египта!"
NASB+"Even when they made for themselves A calf of molten metal And said, 'This is your God Who brought you up from Egypt,' And committed great blasphemies,