| Турконяка | І вони стерегли сторожі їхнього Бога і сторожі очищення і співаків і дверників за законами Давида і Соломона його сина. | 
| Огієнка | І вони стерегли́ постано́ви свого Бога, і постанови про очи́щення, і були співака́ми та придве́рними за нака́зом Давида та сина його Соломона. | 
| РБО | Они совершали службу Богу своему и службу очищения, и вместе с ними певцы и стражи ворот, как установили Давид и сын его Соломон. | 
| MDR | Священники и левиты выполняли свою работу для Бога своего. Они совершали обряды, которые очищали людей. И певцы, и привратники делали своё дело. Они делали всё, что приказали Давид и Соломон. | 
| NASB+ | For they performed the worship of their God and the service of purification, together with the singers and the gatekeepers in accordance with the command of David [and] of his son Solomon. |