Комментарии

РБО Мигдал-Эдер — Букв.: «Башня стада»; город близ Вифлеема (Быт 35:19-21), родного города Давида. Речь здесь идет о восстановлении «прежнего владычества» дома Давида...
Лопухин Пророк обращается прямо к Иерусалиму или Сиону и возвещает возвращение к нему прежнего владычества, т. е. прежнего царства Давида, служившего прообразом Царства Христова. - А ты башня стада,...

Другие переводы

Турконяка
І ти нещасний стовпе отари, дочко Сіон, до тебе прийде і ввійде перша влада, царство з Вавилону до дочки Єрусалиму.
ОгієнкаА ти, башто Чері́дна, підгі́рку Сіонської до́ньки, при́йде до тебе і ді́йде старе́ панува́ння, царюва́ння для до́нечки Єрусалиму.
РБО
А ты, Мигда́л-Эдер [16],
крепость девы Сион!
Придет к тебе прежняя власть,
дева Иерусалим
царство себе вернет.
MDR
А ты, Башня стада, и твоё время придёт. Офел, гора Сиона, ты снова станешь местом владычества. Да, царство снова будет в Иерусалиме, как и в прежние времена".
NASB+
"And as for you, tower of the flock, Hill of the daughter of Zion, To you it will come – Even the former dominion will come, The kingdom of the daughter of Jerusalem.