Комментарии

Лопухин (Ср. Лк 6:42).

Мысль этого стиха, по-видимому, противоречит приведенному выше толкованию. Если Спаситель говорит только об отраженных или отражающихся предметах,...

Другие переводы

ТурконякаАбо, як скажеш своєму братові: Дай витягну скалку з твого ока, коли ось колода в твоєму оці?
ОгієнкаАбо як ти скажеш до брата свого́: „Давай вийму я за́скалку з ока твого́“, коли он колода у вла́сному оці?
РБОКак ты можешь говорить своему брату: «Дай я выну соринку из твоего глаза»? Посмотри, у тебя в глазу бревно!
MDRКак можешь ты сказать собрату своему: "Дай я выну у тебя соринку из глаза", если у тебя самого в глазу бревно?
NASB+"Or how can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' and behold, the log is in your own eye?