Комментарии
РБО | Мк 14:10-11; Лк 22:3-6 |
Лопухин | (Ср. Мк 14:10; Лк 22:3).Если вечерю в Вифании вместе с евангелистом Иоанном относить ко времени перед торжественным входом Христа в... |
Другие переводы
Турконяка | Тоді один із дванадцятьох, що звався Юда Іскаріотський, пішов до архиєреїв |
Огієнка | Тоді один із Дванадцятьох, званий Юдою Іскаріотським, подався до первосвящеників, |
РБО | Тогда один из двенадцати, тот, кого звали Иуда Искариот, пошел к старшим священникам |
MDR | И тогда один из двенадцати, по имени Иуда Искариот, пошёл к первосвященникам |
NASB+ | Then one of the twelve, named Judas Iscariot, went to the chief priests, |