Комментарии

ЛопухинСлепой не тотчас стал ясно видеть, его глаза были еще подернуты туманом, и он не отличал людей от деревьев. Поэтому Господь второй раз возлагает на него руки, и больной стал видеть все ясно.

Другие переводы

ТурконякаПотім знову поклав руки на його очі - і тоді прозрів, одужав, побачив усе ясно.
ОгієнкаПотім знов Він поклав Свої руки на очі йому, — і прозрі́в той, і одужав, і вира́зно став бачити все!
РБОТогда снова приложил Иисус руки к его глазам, и тот выздоровел, стал видеть и видел все отчетливо.
MDRТогда Иисус возложил руки ему на глаза, человек тот широко открыл глаза, и к нему вернулось зрение, и он снова стал хорошо видеть.
NASB+Then again He laid His hands upon his eyes; and he looked intently and was restored, and [began] to see everything clearly.