Комментарии

Лопухин (См. Мф 26:47-56).

«Ведите осторожно» (стих 44). Точнее, крепко, под крепким наблюдением (ἀσραλῶς), чтобы Он как-нибудь не...
МакАртур поцелую Кроме того, что поцелуй был особым проявлением уважения и любви, в культуре Среднего Востока такой вид поцелуя был знаком почтения. Из множества таких поцелуев (ног, тыльной стороны...

Другие переводы

ТурконякаТой, що зрадив Його, дав їм знак, кажучи: Кого поцілую, той і є; схопіть Його і ведіть обережно.
ОгієнкаА зрадник Його дав був знака їм, кажучи: „Кого я поцілую, то Він, — беріть Його, і обере́жно ведіть“.
РБОПредатель заранее условился с ними о знаке, он сказал: «Кого я поцелую, тот и есть Иисус, берите Его и уводите под надежной охраной».
MDRПредающий дал им знак: "Тот, кого я поцелую, и есть Иисус. Хватайте Его и берите под стражу".
NASB+Now he who was betraying Him had given them a signal, saying, "Whomever I shall kiss, He is the one; seize Him, and lead Him away under guard."