Комментарии

Огієнка„Вартимей“ у перекладі визначає „син Тимея“.
РБОМф 20:29-34; Лк 18:35-43
Лопухин (См. Мф 20:29-34.)

Евангелист Марк упоминает только об одном слепце, а Матфей - о двух. Может быть, Марк упомянул только о том из двух, который был более...
МакАртур

Иерихон
Город, расположенный примерно в 15 милях (24 км) северо-восточнее Иерусалима и в 5 милях (8 км) от реки Иордан. Путь из Переи в Иерусалим проходил через него. Это единственное...

Другие переводы

ТурконякаПриходять до Єрихона. А як з Єрихона виходив з своїми учнями і великою юрбою, то син Тимея - Вартимей - сліпий жебрак, сидів край дороги.
ОгієнкаІ приходять вони в Єрихо́н. А коли з Єрихо́ну вихо́див Він ра́зом із Своїми у́чнями й з бе́зліччю люду, сидів і просив при дорозі сліпий Вартиме́й, син Тиме́їв.[18]
РБООни приходят в Иерихо́н. Когда Он выходил из Иерихона с учениками и с большой толпой, у дороги сидел Бар-Тима́й (то есть сын Тимая), слепой нищий.
MDRЗатем они пришли в Иерихон. Когда Иисус выходил из Иерихона со Своими учениками и множеством народа, у дороги сидел, прося милостыню, слепой нищий Вартимей, сын Тимея.
NASB+And they came to Jericho. And as He was going out from Jericho with His disciples and a great multitude, a blind beggar [named] Bartimaeus, the son of Timaeus, was sitting by the road.