Комментарии

РБОЛк 4:42-44
Лопухин Рано поутру, почти ночью (έννυχον λίαν; в русском переводе неточно - «весьма рано»), Господь вышел из дома Симона, где Он нашел Себе приют, и удалился в уединенное место для...

Другие переводы

ТурконякаА вранці, ще затемна, вставши, вийшов та пішов у самотнє місце і там молився.
ОгієнкаА над ранком, як дуже ще темно було́, уставши, Він вийшов і пішов у місце самі́тне, і там молився.
РБОА рано утром, еще до света, Он вышел из дому, отправился в уединенное место и там молился.
MDRРанним утром, когда было ещё темно, Он вышел из дому и направился в уединённое место и там молился.
NASB+And in the early morning, while it was still dark, He arose and went out and departed to a lonely place, and was praying there.