Комментарии

РБОВедь Царство Бога уже среди вас. — Возможны иные переводы: «Ведь Царство Бога внутри вас» и «Ведь Царство Бога внезапно явится среди вас».
Лопухин На вопрос фарисеев, когда, по мнению Христа, придет Царство Божие, т. е. что может сказать Христос о знамениях и условиях наступления этого Царства, Господь отвечает, что оно не придет...
МакАртурвнутрь вас Т.е. в человеческих сердцах. Едва ли местоимение вообще относилось к фарисеям.

Другие переводы

Турконякаі не скажуть: ось тут або там; бо Боже Царство всередині вас.
Огієнкаі не скажуть: „Ось тут“, або: „Там“. Бо Боже Царство всере́дині вас!“
РБОНе скажут: „Смотри, оно здесь!“ или „Вон оно!“ Ведь Царство Бога уже среди вас». [115]
MDRНикому не дано будет сказать: "Смотрите, вот оно пришло, Царство Божье!" или: "Вон там Царство Божье настало!", ибо Царство Божье внутри вас".
NASB+nor will they say, 'Look, here [it is!]' or, 'There [it is!]' For behold, the kingdom of God is in your midst. "