Комментарии
РБО | …есть стручки… — В некоторых рукописях: «набить брюхо стручками». Имеются в виду стручки рожкового дерева, растущего в Средиземноморье, сладкие бобы, которыми кормили животных; ими часто... |
Лопухин | Младший сын скоро прожил свое состояние, а в это время по всей стране, где он очутился, начался голод. Нечем ему было питаться, и он должен был наняться к одному жителю той страны в пастухи стада... |
МакАртур | он рад был наполнить чрево свое рожками Т.е. стручками рожкового дерева, применявшимися для корма свиней, но практически неудобоваримыми для людей. Другими словами, он не ел ту же пищу, что... |
Другие переводы
Турконяка | І бажав він втамувати свій голод жолудями, що їх їли свині, але ніхто йому не давав. |
Огієнка | І бажав він напо́внити шлунка свого хоч стручка́ми, що їли їх свині, та ніхто не давав їх йому́. |
РБО | Он уже готов был есть стручки, [106] которыми кормили свиней, ведь ничего другого ему не давали. |
MDR | Он был так голоден, что рад бы был поесть корм для свиней, но даже этого ему никто не давал. |
NASB+ | "And he was longing to fill his stomach with the pods that the swine were eating, and no one was giving [anything] to him. |