Турконяка | І взяли, так як заповів Мойсей, перед шатром свідчення. І прийшов ввесь збір, і стали перед Господом. |
Огієнка | І вони взяли, що наказав був Мойсей, перед скинію заповіту. І прийшла вся громада, та й стала перед Господнім лицем. |
РБО | Сыны Израилевы доставили к Шатру Встречи все, что повелел Моисей; вся община пришла и стала пред Господом. |
MDR | Весь народ пришёл к скинии собрания. Люди принесли всё, что приказал им Моисей, и встали перед Господом. |
NASB+ | So they took what Moses had commanded to the front of the tent of meeting, and the whole congregation came near and stood before the Lord. |