Турконяка | І відпустивши козла відпущення у відпущення, випере одіж і помиє своє тіло водою, і після цього ввійде до табору. |
Огієнка | А той, хто відводив козла до Азазеля, випере одежу свою й обмиє тіло своє в воді, а потому вві́йде до табо́ру. |
РБО | Человек, отводивший козла к Азазелу, должен постирать свою одежду и совершить омовение; после этого он может вернуться в стан. |
MDR | "А тот человек, который увёл козла для отпущения, должен выстирать свою одежду и вымыть всё тело водой. После этого он может войти в стан. |
NASB+ | "And the one who released the goat as the scapegoat shall wash his clothes and bathe his body with water; then afterward he shall come into the camp. |