Комментарии

ОгієнкаТут „душа“ — живе, тварина.
Лопухин В заключительных замечаниях о законах касательно чистых и нечистых животных указывается на выделение Израиля Иеговою из среды др. народов и на требуемую этим особую святость и чистоту его. По блаж....

Другие переводы

ТурконякаЦе закон про скотину і птахів і всяку душу, що рухається в воді, і всяку душу, що плазує по землі,
ОгієнкаОце зако́н про худобу, і про пта́ство, і про всяку живу звірину́, що рухається в воді, і про всяку душу,[3] що плазує по землі,
РБОЭто закон о крупных животных и о летающих тварях, о всякой живности, снующей в воде, и о всех мелких тварях, снующих по земле, —
NASB+This is the law regarding the animal, and the bird, and every living thing that moves in the waters, and everything that swarms on the earth,