Турконяка | І сталося вранці і вийшов Ґаал син Аведа і став при дверях брами міста, і встав Авімелех і нарід, що з ним, з засідок. |
Огієнка | І вийшов Ґаал, син Еведів, і став при вході місько́ї брами. І встав Авімелех та народ, що з ним, із за́сідки. |
РБО | Гаал, сын Эведа, стоял у городских ворот — и тут из засады появился Авимелех со своими людьми. |
MDR | Увидев людей, Гаал сказал Зевулу: "Смотри, люди спускаются с гор". "Ты принимаешь тень от гор за людей", - ответил Зевул. |
NASB+ | Now Gaal the son of Ebed went out and stood in the entrance of the city gate; and Abimelech and the people who [were] with him arose from the ambush. |