| Турконяка | І сталося вранці і вийшов Ґаал син Аведа і став при дверях брами міста, і встав Авімелех і нарід, що з ним, з засідок. | 
| Огієнка | І вийшов Ґаал, син Еведів, і став при вході місько́ї брами. І встав Авімелех та народ, що з ним, із за́сідки. | 
| РБО | Гаал, сын Эведа, стоял у городских ворот — и тут из засады появился Авимелех со своими людьми. | 
| RST | Гаал, сын Еведов, вышел и стал у ворот городских; и встал Авимелех и народ, бывший с ним, из засады. | 
| MDR | Увидев людей, Гаал сказал Зевулу: "Смотри, люди спускаются с гор". "Ты принимаешь тень от гор за людей", - ответил Зевул. |