Комментарии

Лопухин Жители Суккофа и Пенуэла отказали Гедеону, боровшемуся за спасение Израиля, даже в хлебе, чем навлекли на себя справедливый гнев его. О Суккофе см. Быт 33:17; о...

Другие переводы

ТурконякаІ пішов звідти до Фануїла і сказав до них так само, і відповіли йому мужі Фануїла так, як відповіли йому мужі Сокхота.
ОгієнкаІ пішов він звідти до Пенуїлу, і говорив до них те саме. А люди Пенуїлу відповіли́ йому, як відповіли́ люди Сукко́ту.
РБОГедеон двинулся к Пенуэлу и обратился к его жителям с той же просьбой. Они ответили ему так же, как и жители Суккота.
MDRГедеон ушёл из Сокхофа и пришёл в город Пенуэл, и там попросил у жителей хлеба, но они ответили ему так же, как ответили жители Сокхофа.
NASB+And he went up from there to Penuel, and spoke similarly to them; and the men of Penuel answered him just as the men of Succoth had answered.