Комментарии

Лопухин Подобно Аврааму, во время его нападения на войска царей Сеннаара и Элама (ср. Быт 14:15), Гедеон разделил свой отряд на три части и произвел нападение на стан...

Другие переводы

Турконякаі затрублю в ріг я і всі, що зі мною, і затрубите і ви в роги довкруги табору і скажете: Господеві і Ґедеонові.
ОгієнкаІ засурмлю́ в сурму́ я та всі, що зо мною, то засурмите́ в су́рми й ви навколо всього табо́ру, та й скажете: меч за Господа та за Гедеона!“
РБОМы затрубим в рога — я и отряд, который будет со мною. А вы тоже трубите, вокруг всего их стана, и кричите: „За Господа и Гедеона!“»
MDRОкружите лагерь и, когда я со своими людьми начну трубить в трубы, тоже начинайте трубить и кричите: «За Господа и за Гедеона!»".
NASB+"When I and all who are with me blow the trumpet, then you also blow the trumpets all around the camp, and say, 'For the Lord and for Gideon.'"