Турконяка | І написав Ісус на каменях второзаконня, закон Мойсея, який записав перед ізраїльськими синами. |
Огієнка | і взуття повитиране та пола́тане на їхніх ногах, і одежа на них поношена, а ввесь хліб їхньої поживи на дорогу був сухий, заплісні́лий. |
РБО | Они надели потрепанные, чиненые-перечиненые сандалии и истрепанную одежду. Хлеб, который они взяли с собою, был сухой и крошился. |
MDR | На них была ветхая одежда и изношенная обувь на ногах. Хлеб у них был сухой и заплесневелый, и выглядели они так, будто долго путешествовали. |
NASB+ | and worn-out and patched sandals on their feet, and worn-out clothes on themselves; and all the bread of their provision was dry [and] had become crumbled. |