Турконяка | І зібралися всі ці царі і зійшлися разом. І отаборилися коло води Маррона, щоб воювати з Ізраїлем. |
Огієнка | І змо́вилися всі ці царі, і прийшли й таборува́ли ра́зом при озері Мером, щоб воювати з Ізраїлем. |
РБО | Соединив свои войска, они стали лагерем у Меро́мского ключа, готовые сразиться с израильтянами. |
MDR | Все эти цари встретились у ручья Мером. Они объединили свои армии в один лагерь, чтобы сразиться с Израилем. |
NASB+ | So all of these kings having agreed to meet, came and encamped together at the waters of Merom, to fight against Israel. |