Комментарии
Лопухин | Сравнение этого стиха с 43-м той же главы показывает дословную одинаковость их содержания, а рассмотрение того, что следует за 15-м стихом с не меньшей ясностью дает понять, что Иисус Навин не... |
Другие переводы
Огієнка | І вернувся Ісус, а з ним увесь Ізраїль до табо́ру в Ґілґал. |
РБО | А затем Иисус и все израильтяне вернулись в свой стан, в Гилгал. |
MDR | После этого Иисус и его армия вернулись в лагерь, в Галгал. |
NASB+ | Then Joshua and all Israel with him returned to the camp to Gilgal. |