Турконяка | І мужі Ніневії повірили Богові і проголосили піст і зодягнули мішки від їхнього малого аж до їхнього великого. |
Огієнка | І ніневі́тяни ввірували в Бога, і оголосили піст, і позодягали вере́ти, від найбільшого з них аж до найменшого. |
РБО | жители Ниневии уже поверили Богу. Они объявили пост и оделись в дерюгу, от мала до велика. |
MDR | Народ Ниневии поверил словам Бога. И все они, от малого до великого, решили поститься, и все надели на себя траурные одежды, чтобы показать, что раскаиваются. |
NASB+ | Then the people of Nineveh believed in God; and they called a fast and put on sackcloth from the greatest to the least of them. |