Комментарии

РБОИсх 16:4, 15; Пс 77:24
РБОНаши отцы… — Здесь имеются в виду предки.
Лопухин Но слушатели Христа не могут еще возвыситься до такой веры в Него. Они просят еще удостоверения вроде того, какое имели их отцы от Моисея, который низвел им манну в пустыне. Чудо насыщения казалось...
МакАртур Отцы наши ели манну По всей вероятности, логика толпы заключалась в том, что по сравнению с чудом, совершенным Моисеем, чудо Иисуса было незначительным. Чтобы поверить в Него, им надо будет...

Другие переводы

ТурконякаНаші батьки їли манну в пустині, згідно з написаним: хліб з неба дав їм їсти.
ОгієнкаНаші отці́ їли ма́нну в пустині, як написано: „Хліб із неба їм дав на поживу“.
РБОНаши отцы [44] ели манну в пустыне. Как говорится в Писании, „он дал им в пищу хлеб с Неба“».
MDRНаши предки питались в пустыне манной, которую им послал Бог, как и написано в Писании: «И послал Он им хлеб с небес, чтобы ели они»".
NASB+"Our fathers ate the manna in the wilderness; as it is written, 'He gave them bread out of heaven to eat.'"