Комментарии

Лопухин В ответ на это исповедание Господь принимает их веру как факт (вместо «теперь веруете?» лучше перевести «да, теперь вы веруете»), но говорит, что эта вера в апостолах скоро ослабеет...

Другие переводы

ТурконякаВідповів їм Ісус: Тепер вірите?
ОгієнкаІсус їм відповів: „Тепер віруєте?
РБО«Поверили наконец? — сказал им в ответ Иисус. —
MDRИисус спросил: "Теперь вы верите?
NASB+Jesus answered them, "Do you now believe?