Комментарии
Лопухин | Более подробное описание крокодила, подтверждающее мысль Иов 40:26-27 и Иов 41:1. |
Лопухин | Когда крокодил с обращенною к солнцу пастью чихает, то выделяющаяся из его рта и ноздрей вода и влажность отливает светом. Издающие сильный красноватый блеск, видный даже в то время, когда голова... |
Другие переводы
Турконяка | Як пчихає він світиться світло, а його очі вигляд ранньої зорі. |
Огієнка | Його чха́ння засвічує світло, а очі його — як пові́ки зорі́ світово́ї! |
РБО | Чихнет он — молния сверкает, глаза его — словно очи Зари; |
MDR | Ни в ком нет смелости такой, чтоб разбудить его и рассердить, как и никто против Меня восстать не может. |
NASB+ | "No one is so fierce that he dares to arouse him; Who then is he that can stand before Me? |