Комментарии

ОгієнкаЄврейське mich'šolim — те, об що спотикаються, завади, перешкоди.
ЛопухинГрехи иудеев чрезвычайно велики и потому гнев Божий обрушится и на взрослых и на детей. Они, иудеи, не хотели слушать никаких предостережений Божиих и за это их постигнет погибель.
Лопухин Все народы приглашаются выслушать приговор Божий над иудеями. Иудеи не слушали слов Иеговы, думая покрыть все свои преступления принесением отборных курений и жертва (ладан из Савы или Счастливой...

Другие переводы

Турконяка
Через це так говорить Господь: Ось Я даю слабість на цей нарід, і в ньому послабнуть батьки і сини разом, сусід і його ближній згинуть.
ОгієнкаТому́ то Господь каже так: Ось Я дам спотика́ння[8] оцьо́му наро́дові, і спіткну́ться об них разом ваші батьки́ та сини́, сусід та приятель його, — і загинуть!
РБО
Потому так говорит Господь:
«Я ставлю этому народу преграды,
о них споткнутся
отцы с сыновьями,
друзья и соседи,
споткнутся они и погибнут!»
MDR
Так говорит Господь. "Я пошлю большие трудности народам Иудеи. Они, как камни, их заставят спотыкаться - отцы и дети упадут, соседи и друзья погибнут".
NASB+
Therefore, thus says the Lord, "Behold, I am laying stumbling blocks before this people. And they will stumble against them, Fathers and sons together; Neighbor and friend will perish."