Комментарии

Лопухин Вавилон и его боги падут (1–8), а Израиль и Иуда получат в это время свободу (4–5). — Это две главные мысли пророчества L и LI-й главы. Развивая их, пророк говорит, что раньше народ избранный много...

Другие переводы

Турконяка
Ізраїль заблукана вівця, вовки його вигнали. Першим зїв його цар Ассирії і ось його кості останній - цар Вавилону.
ОгієнкаІзраїль — вівця́ розпоро́шена, що ле́ви погнали її: перший жер його цар асирі́йський, а останній — цей Навуходоно́сор, цар вавилонський, розтро́щив йому кості.
РБО
Израиль — стадо овец рассеянное,
львы его гнали!
Царь Ассирии пожирал его сначала,
глодал потом кости
Навуходоносор, царь Вавилона.
MDR
Израиль - овечье стадо, бегущее ото льва, что разбросано по стране. Первый лев - царь Ассирийский, последний - царь Вавилонский Навуходоносор, кости его сокрушил".
NASB+
"Israel is a scattered flock, the lions have driven [them] away. The first one [who] devoured him was the king of Assyria, and this last one [who] has broken his bones is Nebuchadnezzar king of Babylon.