Комментарии
Лопухин | Пророк следит своим взором за переходом с одного места на другое неприятельских войск, вторгающихся в Моавитскую землю. Неприятель идет с севера — от Есевона и ни один город Моавитский не может... |
Лопухин | Ароер — см. Ис 17:2. Некоторые полагают, что у Ароера, лежавшего на берегу потока Арнона, был удобный переход через эту реку, а потому маовитяне, бежавшие с... |
Другие переводы
Турконяка | Стій на дорозі і гляди, ти, що сидиш в Ароирі, і запитай того, хто втікає і спасається і скажи: Що сталося? |
Огієнка | Стань на дорозі й чекай, ме́шканко Ароеру, питай втікача та врятовану, кажи: „Що́ це сталося?“ |
РБО | Стой и гляди на дорогу, жительница Ароэра, окликай беглецов уцелевших, спрашивай: «Что случилось?» |
MDR | Живущие в Ароере, стоя на краю дороги, смотрите на убегающих мужчин, на бегущих женщин, спрашивайте, что с ними стряслось? |
NASB+ | "Stand by the road and keep watch, O inhabitant of Aroer; Ask him who flees and her who escapes [And] say, 'What has happened?' |