Комментарии

ОгієнкаЄврейське Perat, грецьке Εύφράτης.
Лопухин Пророк обращается с призывом к египетскому войску, стоявшему под предводительством фараона Нехао при г. Кархамисе у Евфрата. Пусть египтяне снаряжаются и готовятся к встрече с врагом — халдеями. Но...

Другие переводы

Турконяка
Засідлайте коней, сядьте вершники, і станьте у ваших шоломах. Поставте списи і зодягніть ваші броні.
ОгієнкаЗапрягайте но коні й сідайте, верхівці́, і поставайте в шоло́мах! Ви́чистіть ра́тища та зодягні́ться в кольчу́ги!
РБО
коней седлайте,
мчитесь, всадники!
Шлемы надев, становитесь,
копья свои заточите,
в броню оденьтесь!
MDR
Всадники, седлайте коней и вступайте в сражение. Наденьте шлемы, наденьте латы, точите копья.
NASB+
"Harness the horses, And mount the steeds, And take your stand with helmets [on!] Polish the spears, Put on the scale-armor!