Комментарии

Лопухин В ответ евреям Иеремия торжественно заявляет, что не что другое, — не пренебрежение служением богине неба, — а именно непослушание первой заповеди закона Божия было причиною опустошений их родной...

Другие переводы

ТурконякаІ ті, що спасуться від меча, повернуться до землі Юди малі числом, і осталі з Юди, ті, що є в єгипетскій землі, щоб там жити, пізнають чиє останнє слово.
ОгієнкаА врятовані від меча ве́рнуться з єгипетського кра́ю до кра́ю Юдиного нечисле́нними. І пізнає ввесь останок Юди, що прийшли до єгипетського кра́ю чужи́нцями замешкати там, чиє слово ви́конається: Моє чи їхнє?
РБОЛишь немногие спасутся от меча и вернутся из Египта в Иудею, и тогда остаток Иуды, пришедший в Египет, чтобы там поселиться, узнает, чье исполняется слово, Мое или его!
MDRНекоторые избегут меча и вернутся из Египта в Иудею, но их будет мало. И они узнают, чьи слова были правдой - их или Мои.
NASB+'And those who escape the sword will return out of the land of Egypt to the land of Judah few in number. Then all the remnant of Judah who have gone to the land of Egypt to reside there will know whose word will stand, Mine or theirs.