Турконяка | І ті, що спасуться від меча, повернуться до землі Юди малі числом, і осталі з Юди, ті, що є в єгипетскій землі, щоб там жити, пізнають чиє останнє слово. |
Огієнка | А врятовані від меча ве́рнуться з єгипетського кра́ю до кра́ю Юдиного нечисле́нними. І пізнає ввесь останок Юди, що прийшли до єгипетського кра́ю чужи́нцями замешкати там, чиє слово ви́конається: Моє чи їхнє? |
RST | Только малое число избежавших от меча возвратится из земли Египетской в землю Иудейскую, и узнают все оставшиеся Иудеи, которые пришли в землю Египетскую, чтобы пожить там, чье слово сбудется: Мое или их. |
MDR | Некоторые избегут меча и вернутся из Египта в Иудею, но их будет мало. И они узнают, чьи слова были правдой - их или Мои. |
NASB+ | 'And those who escape the sword will return out of the land of Egypt to the land of Judah few in number. Then all the remnant of Judah who have gone to the land of Egypt to reside there will know whose word will stand, Mine or theirs. |