Комментарии
Лопухин | Хотя, по закону, жена, оставившая своего мужа, чтобы выйти за другого, не может возвратиться к своему прежнему мужу, однако Иегова, по Своему неизреченному милосердию, призывает к Себе Свою супругу... |
Лопухин | Высоты — точнее с евр.: «голые, безлесные холмы», на которых обыкновенно совершалось служение идолам (3Цар 11:1). — Как Аравитянин. Подобно арабу,... |
Другие переводы
Турконяка | Піднеси твої очі на випрямлення і поглянь де ти не опоганилася. Ти сіла на їхніх дорогах як опущений крук і ти опоганила землю твоїми розпустами і твоїми злобами. |
Огієнка | Зведи́ свої очі на го́ри порожні й дивися, — де пере́любу ти не чинила? Ти для них по доро́гах сиділа, немов той араб на пустині, — і збезче́стився край твоїм блу́дом та лихом твоїм! |
РБО | Посмотри на холмы пустые: есть ли место, где ты не блудила? Путников ты ждала у дороги, словно араб в пустыне. Осквернила ты землю развратом своим и злодейством! |
MDR | "Взгляни на голые вершины, Иудея, и покажи, где не блудила ты? Ты около дороги в ожидании любовников сидела, как араб сидит и ждёт в пустыне. Эту землю ты грязной сделала, ты делала дурное и была Мне неверна. |
NASB+ | "Lift up your eyes to the bare heights and see; Where have you not been violated? By the roads you have sat for them Like an Arab in the desert, And you have polluted a land With your harlotry and with your wickedness. |