| Турконяка | і хліб не розломиться в їхньому плачі на потіху над мертвим, не напоять його чашею на потіху по батькові і по його матері. | 
| Огієнка | І не будуть ламати їм хліба в жало́бі, щоб потішити їх над померлим, і не напо́ять їх ке́ліхом втіхи над батьком його й його матір'ю. | 
| РБО | Не отломят скорбящим хлеба в утешение об умершем, не напоят их из чаши утешения в память об отце и матери. | 
| MDR | Никто не принесёт им пищи, никто не утешит этих людей, потерявших отцов или матерей, никто не предложит чаши, чтобы успокоить плачущих. | 
| NASB+ | "Neither will men break [bread] in mourning for them, to comfort anyone for the dead, nor give them a cup of consolation to drink for anyone's father or mother. |