Комментарии

РБОМк 12:32
Лопухин Кто возвестил это из древних времен, наперед сказал это? Вопрос также хорошо знакомый по предыдущему (Ис 41:26; Ис 43:9;

Другие переводы

Турконяка
Якщо сповістять хай приближаться, щоб разом знали хто явним зробив це від початку. Тоді сповіститься вам: Я Бог, і немає іншого за вийнятком Мене. Немає праведного і спасителя за вийнятком Мене.
ОгієнкаРозкажіть та набли́зьте, і хай ра́зом нара́дяться: Хто розповів це відда́вна, із давніх часі́в це звісти́в? Чи ж не Я, ваш Госпо́дь? Бож немає вже Бога, крім Ме́не, окрім Мене нема Бога праведного та Спасителя!
РБО
Расскажите, доказательства приведите
(пусть они посовещаются между собою!) —
кто о случившемся поведал заранее,
рассказал еще в давние времена?
Я, Господь!
Нет богов, кроме Меня.
Я — Бог Праведный, Избавитель,
и нет иного.
MDR
Скажите этим людям, чтобы пришли, позвольте им говорить всем вместе). Кто рассказал вам о том, что было в давние времена? Кто говорил вам всё это с давних времён? Я, Господь, - Тот, Кто вам всё это поведал, Я - Единственный Бог. Есть ли другой Бог кроме Меня? Есть ли другой добрый Бог, спасающий Свой народ? Нет иного Бога. Я - Бог.
NASB+
"Declare and set forth [your case;] Indeed, let them consult together. Who has announced this from of old? Who has long since declared it? Is it not I, the Lord? And there is no other God besides Me, A righteous God and a Savior; There is none except Me.