Комментарии

Лопухин Идет особый, вставочный отдел, специально раскрывающий в художественно-сатирической форме мысль о ничтожестве идолов, по сравнению с величием истинного Бога. Начинается он словами: "так говорит...
Лопухин Непосредственно примыкают к 8-му стиху и продолжают развитие той же самой мысли о всемогуществе и спасающей любви истинного Бога Израилева. После столь яркого обличения ложных богов язычества,...
Лопухин Торжествуйте, небеса... Восклицайте, глубины земли; шумите от радости, горы, лес и все деревья в нем... Этот стих занимает какое-то особенно серединное положение: с одной стороны, он звучит...

Другие переводы

Турконяка
Зрадійте небеса, бо Бог помилував Ізраїля. Затрубіть основи землі, закричіть гори, радість, горби і всі дерева, що в них, бо Бог викупив Якова й Ізраїль прославиться.
ОгієнкаРаді́йте, небеса́, бо Господь це зробив; викли́куйте радісно, глиби́ни землі; втішайтеся співом, о го́ри та лісе, та в нім всяке дерево, бо Господь викупив Якова, і просла́вивсь в Ізраїлі!
РБО
Ликуйте, небеса, о том, что сделал Господь,
радостно восклицайте, глубины земли,
громко ликуйте, горы и лес,
все деревья лесные!
Господь выкупил Иакова,
прославился, избавив Израиля!
MDR
Счастливы небеса великим делом Господним. Счастлива земля до самой глубины, горы поют благодарность, счастливы все деревья, ибо Господь спас Иакова. Великое для Израиля сделал Господь.
NASB+
Shout for joy, O heavens, for the Lord has done [it!] Shout joyfully, you lower parts of the earth; Break forth into a shout of joy, you mountains, O forest, and every tree in it; For the Lord has redeemed Jacob And in Israel He shows forth His glory.